女儿学会“你、我、他”之后,我们便教她“你的、我的、他的”,她都能说出来,但不清楚她是否真的了解这些词的意思。经过两件小事,我猜她多多少少明白其中的一点意思了。其一、奶奶在家打毛衣,打着打着就想困了,便想吃点小食提醒精神,便拿了她的葡萄干吃了几粒,她见了便跑到奶奶面前大声抗议,跺着脚:“我的,我的,我的葡萄干!”弄到奶奶大笑不已。其二、前两晚买了一本小书给她,不是往常的翻的,而是转的,她十分的喜欢,在商铺里就抱着那本小书不离手的了,津津有味的看了好久都不出声。这两天下去玩她都拿在手上带下去玩的。在下面玩,悦悦想看下她的书书都不行,小气得不行,哭着要抢回来。中午睡觉还发梦:“不给,不给,不给悦悦玩。”闭着眼睛手向四周乱划找书,奶奶忙把一本书塞进她手里:“没有,没有,书书在这里,没给悦悦玩。”手上握到东西后就清醒了,再也哄不到睡了。昨天下午她又带小书下去玩,我便把小书给了悦悦玩,一开始她在玩其他东西没注意就相安无事,后来见到悦悦手上拿着她的小书后,便跺着脚哭叫着:“书书,我的,我的,我的!是我的。”我正在录像,没哄她:“哦,书书是你的?是蒋潼铟的?”她继续哭丧着脸叫着:“嗯,蒋潼铟的!”还是没人理她,她可能觉得表达意思错了,马上改口:“书书,你的,你的。”我一听不对劲,连忙纠正她。最终还是悦悦把书还给她才算了结。