宝宝在看英文字母时,看见大写的"A"读"A,看见小写的"a", 读“阿"。妈妈说"a"是英文字母[ei],宝宝就说:“不是,不是,这就是”阿“。只因为她先认识的”a"在中文字母中念“阿”,不可能再变成[ei]。“z" 是数字2, "s"是数字5,”g"是数字9。如果妈妈纠正她,她会说”不对,不对”,然后很认真地一一指着这些字,念“2,5,9“。(认为妈妈没学会,不懂)
妈妈教宝宝认字的时,先指着字旁边的画说:宝宝,你这是田,旁边的字是它的名字“田”。宝宝理解了,旁边的字是画的名字。 现在只要一翻开书,宝宝就知道这个字读“田”。看到“火”读“火”,看到“水”读“水”。 但是当宝宝看见“足”的时候,读“脚”,妈妈说这zu,宝宝就指着旁边的画说:“妈妈,这是脚”,然后再指指“足”字说“脚”,妈妈只能告诉她“脚有两个名字,一个是平时说的”脚“,一个叫”足”,然后再指指“足”字说:“这个字是脚的另一个名字”足“,宝宝就会恍然大悟的样子,“是足啊”。下次翻开书,她还是指着“足”念“脚”。