雷人的翻译

11/02/27 13:39:28 标签:翻译

        昨天和邻居去通州一个隐蔽性极佳的球馆去打羽毛球。说隐蔽性好是因为路过的人怎么也不会想到看似一片废墟的场地里还隐蔽着羽毛球馆呢。打球的时候,我注意到球场里挂着大幅标语“我运动,我健康,我快乐,我时尚”,很响亮嘛!再看看对应的大英文条幅“MOVEMENT,HEALTH, JOYFUL, FASHION". 嗯?不太对劲吧!运动应该是EXERCISE啊,再说快乐用JOYFUL是形容词,和其他都是名词的组合也不搭配啊!不过要单纯换成’EXERCISE, HEALTH, JOY, FASION',估计老外读起来感觉也怪怪地吧!这标语要怎么翻地地道还得请教专家才行。

        我想起了自己看到的另一个雷人翻译。在莱太花市对面有一些家居饰品店。因为常有国际友人光顾所以有很多英文标识。有一次我准备推开一家店门,发现左边那扇门上写着‘THE DOOR IS BAD'. 啊?这门居然是邪恶的?再定睛一看,下面附小字中文说明:此门已坏!嗨,不知道谁这么有才啊!

阅读(0) | 留言(5) | 上一篇 | 下一篇 | 

留言板

  • 小艺佳对兔兔说:2011-02-28 13:18:17
  • 兔妈不是也做翻译吧还是外贸呢,我猜的对不,,,呵
  • withjoy回复 小艺佳说:有点对,呵呵。我在外企做商务。
  • 摩羯小猪对兔兔说:2011-02-27 22:41:33
  • the door is bad让我想起MJ的歌词,the girl was bad, the girl was dangerous。兔兔妈认为"此门已坏"该如何翻译?
  • withjoy回复 摩羯小猪说:我觉得直译是the door doesn't work, 考虑到语境 Caution: Door not working...不知道是否地道。
  • 小小岳对兔兔说:2011-02-27 21:25:13
  • 哈哈,让我想起了,good good study,day day up~~~
  • 麦兜De麻麻对兔兔说:2011-02-27 20:31:57
  • 兔兔妈妈的英语一定很好哦!我今年的计划是要学好英语,可是还没见行动唉!(其实决心已经下了N次了),哈哈!

我要留言 诈骗信息提醒

请下载最新的flashplayer!