洗完澡,小宸姑娘很舒服,穿着内裤和背心,在床上跳来蹦去。她的话匣子又打开了。这次说的是英语。
她说:I'm a cake. I am an ice cream.
我说:I'm a sheep.
她问:妈妈你是什么?
我答:我是小羊。
她问:那形状是什么?
我只好纠正我这不咋标准的类似的发音,shape 中的ei 和sheep 中的i:是不同的。
她又问:那轮船是什么?
我答的不标准,只好去查IPAD,因为这几个音我真的没法发得长短清晰。
前几天,也就是三四天前的晚上,我们一家三口也在床上查corn和coin的发音。因为小宸姑娘那天下午读《杰克与仙豆》时,那个巨人见到母鸡生的金蛋,激动地大喊oh,money money money,所以她就问我:妈妈,硬币是什么?我说coin,但是我发音不标准,发成和corn类似的声音,所以她接着问:妈妈,那玉米是什么?我当时说它们两个发音一样,只是写法不一样,但是晚上较真一下才发现二者的发音确实是不同的。
孩子的认真让我惭愧,学了这么多年英语从来没较真过,稀里糊涂感觉这几个音没什么区别,还这样稀里糊涂地讲给孩子,幸好小宸姑娘对发音比较敏感,才让我得以纠正,也不再误导孩子。