奇异的“英”语

14/08/21 09:38:45 标签:(833)

奇异的“英”语

833

2014.8.12 星期二

很早以前在我牙牙学语时,爷爷打趣地把我的发音形容成“英语”,这是因为“婴语”和“英语”同音,再加上这种无意识的发音没人能懂,所以让爷爷幽默了好长一段日子。

现在我能说话了,大部分词语的发音都比较准确,而且能说的词汇和句子也越来越多,曾一度令爷爷捧腹的怪腔怪调,也有了很大程度的改善,语调基本上趋于正常,只是“英语”的“帽子”还没能完全甩掉,个别发音很清晰的词语,至今还没人能够听个明白。

最难“翻译”的词语当属“阿岛”,这个词语不仅是我的发明,而且曾有较长一段时间都是我的口头禅。早上醒来眼睛一睁,就是几声“阿岛”;开心的时候也会情不自禁地“阿岛,阿岛”直吆喝。爷爷很想弄清楚“阿岛”的意思,常常也学我说着这个词。而我呢,有时“装聋作哑”置之不理,有时也会跟着他“阿岛,阿岛哇”叫上几声,没有指向,也没有规律,爷爷仍然一头雾水。直到现在,“阿岛”一词已开始在我的日常用语中渐渐淡出,它的含义也许永远没人能弄明白。

周日家人午餐时,我反复说着“搓π多”(音),奶奶、爷爷听不懂,妈妈和姑奶奶就更不用说。为了弄清词义,奶奶跟着我转悠,仔细辨别我的指向,一会儿走到食品柜前,一会儿又折返到沙发边上,始终看不出有什么确定的目标,可嘴里仍然叫着这个词语。爷爷觉得有趣,赶紧跑到书房,把这个发音记录下来,心想即便不能“翻译”,也可作为我新创造的一个“英语”单词保存下来,没准将来还能在我的女朋友面前搞怪一下呢。

 

如今,家人对我这些奇异“英语”的“翻译”水平参差不齐,最厉害的当属奶奶,爷爷只要听不懂时,就会向奶奶求教。倘若奶奶一时半会也被难住,就与爷爷仔细听辨发音、观察行为,然后判断我的意图,找出话中的答案,整个过程充满了乐趣。不过,随着我一天天长大,这种乐趣也会越来越少。当然,其他的新乐子肯定就会越来越多的哟。

该日记已被主页管理员☏涵涵妈妈推荐到情感家庭,奖励20分

阅读(0) | 留言(2) | 上一篇 | 下一篇 | 

留言板

  • ☏涵涵妈妈对小包子说:2014-08-21 23:52:55
  • 其实,孩子无意识的发音会让我们兴奋激动,这也许是成长中的精彩和转折。有时候真的很羡慕小包子,生活在满满爱意的大家庭中,愿爷爷奶奶健康长寿!
  • wulingxiaobaozi回复 ☏涵涵妈妈说:谢谢涵涵妈妈的祝福。奶奶爷爷很注意锻炼身体,您可以从他们的户外活动能力中看出来的。
  • ☏涵涵妈妈对小包子说:2014-08-21 23:50:58
  • 哈哈,爷爷让涵妈先笑会,小包子的语言很可爱,爷爷奶奶更逗,还惦记着给孙媳妇听听,呵呵,幸福洋溢着字里行间哦。
  • wulingxiaobaozi回复 ☏涵涵妈妈说:涵涵妈妈喜欢我的日志,我真高兴,爷爷当然更高兴呢!

我要留言 诈骗信息提醒

请下载最新的flashplayer!