(2239)
2018.10.8 星期一
周六那天晚上做作业,我的漫不经心、斤斤计较确实有错,之所以和爷爷闹得比较僵,还因为有个问题,就是总感觉爷爷教得不对。在听写词语中,“家”和“花”的韵母“ia”和“ua”不被我认可。爷爷煞有介事地认真教我认读,虽然跟着他读了几遍,可一旦要我书写,就被我所拒绝,理由是语文教科书上没有这两个韵母,我们也没有学过。
这就奇怪了,爷爷心中暗暗好笑,这怎么可能呢?于是翻开书本查找,希望用事实说话。然而,先是初略地翻了一遍,真还没有看见,再逐页仔细寻觅,的确没有这两个使用频率很高的韵母,这是怎么回事儿呢?小时候学的拼音,声母、韵母的出场顺序仍然记忆犹新,第一个批次的复韵母是ai,ei,ao,ou;第二个批次就是ia,ie,iao,iou(后来省略了中间的o,就成了iu)和ua,如果没有ia和ua这两个韵母,汉字的注音肯定有问题呀,难道是教材有所疏忽?爷爷坚信那是不可能的。于是,他重新翻开书本,找到了“家”和“花”这两个汉字,上面的注音依然是“ia”和“ua”,难道把这种词语,归到了三拼音节中?只有这样才能解释得通。所以他就让我用这种方法拼读,然而又遭到了我的抵制,说不能这样读。
爷爷没辙了,只好与我搁置争议,说明天向黄老师请教,才化解了这场纷争。
中午接我放学,等同学们走得差不多了,爷爷叫住黄老师,简单介绍了前晚发生的故事,说出了自己的疑惑。黄老师笑了笑告诉爷爷,现在的教材中的确省掉了“ia”和“ua”这是因为单韵母“i、u、ü”具有声母的功能,而在与其他韵母组成复韵母又打头时,起到介母的作用,所以把它们三个称为“声介合母”。虽然教学大纲中没有单独列出“ia”和“ua”,但也不影响它们的使用,只是采取三拼音节的读法来教。比如“家”的拼音,就读做:“ā——iā——jiā”。
听完老师的讲解,爷爷感到已经out,这么多年来都以自己老本扎实而洋洋自得,没想到时代发展了,拼音的知识更新了,自己却心安理得地保全守缺,连个“介母”都只是隐约听说,“声介合母”那更是闻所未闻呢。